- A+
隨著許多大陸新娘姊妹透過一些大陸新娘仲介的相親活動、自由戀愛等方式嫁到台灣,對於下一代的教育就學問題,也往往成為許多大陸新娘姊妹關注的問題。
陸配第二代被稱新台灣之子,由於學習能力強,國語說的溜,台語也講的呱呱叫,成了陸配口中國語、台語各半的「國台半」,反倒是陸配學習台語較吃力,新台灣之子成了媽媽的老師,高雄市新移民社會發展協會每月不定時安排親子導讀活動,藉由教學相長並培養親子關係。
「你成了國台半,怎麼交女朋友」,來自四川的大陸新娘宋欣彥對孩子說。有次她家要去阿公店水庫玩,邀約同鄉陸配一起出遊,小孩愛學大人講電話,孩子打電話邀請小女朋友,電話裡嘰嘰喳喳的,根本聽不懂孩子說的是那一國的語言,電話就被掛了,讓她好氣又好笑。
四川新娘宋欣彥認為她孩子與眾不同的國台半可能跟每晚聽梵音有關,她當初因為小孩晚上哭鬧不睡覺,試著播放閩南語大悲咒,小孩便安靜地睡了,結果,小朋友現在國台語交叉講,發明很多新語彙。
新台灣之子從牙牙學語時,跟著母親清一色講的是國語,上了學跟著上鄉土課程,又學會了台語。但幾乎每年寒暑假都跟著母親回大陸娘家的這些小朋友,剛回到大陸家鄉,發音不準,幾乎沒人聽得懂他們在講什麼。大半月後,周遭環境的帶動,孩子的國語準確了,又回到台灣,同樣的事情再度發生,字正腔圓的國語又走樣。於是,這些住南部的新台灣之子,個個會三種語言,國語、台語、台灣國語,甚至一句話裡國語穿插著台語。
一般來說,台灣小孩出國搭機的機會不多,反倒是新台灣之子因常跟著母親回大陸娘家,成了另類空中飛人。這樣的孩子視野相對廣闊,也比較活潑好動,來自雲南的陸配白菊,她三個小孩成績名列前茅,牆上貼滿了孩子的獎狀。
雲南新娘白菊在市場做生意十多年了,但台語還是2266(零零落落),陸配學台語相對吃力,她的孩子就成了白菊的台語老師。白菊的小兒子在雲南住到3歲大,才接回台灣,當時一口雲南腔特重,如今沒有這個問題了。在高雄美濃經營泡沫紅茶店的陸配林利常,她的兒子常在店裡幫忙,順便充當國台語翻譯。
陸配嫁到台灣,為了家庭經濟,都出去工作拚雙薪,孩子不是在托兒所就是交公婆帶,甚至留在大陸的娘家,親子關係反而疏遠。
因此,大陸新娘姊妹對下一代的教育與親子關係的培養,往往就成為一個很重要的課題。